廣告贊助

Flowers 11  

上次講的葛雷果聖歌,有個別名叫 Plain Songs,中文老酥偶不豬!為何 “plain”?因為,只有一聲部,而且旋律變化不大。大家可以再去聽聽:

 

 

而在

 

老酥偶有留個伏筆  --OrganumOrganum 就比較不平凡(plain)點了,因為它有兩部。所以,Organum 雖被翻為聖詠合唱,更明確地講,應可說是二部合唱。Plain Songs(葛雷果聖歌)呢?一部齊唱!請注意,不是一部合唱,這是大家普遍名詞的錯用,特別是台灣的綜藝節目裏最常見。很多主持人都會說,讓我們 “合唱” 某歌。如果,大家只唱一部,應叫齊唱不是合唱!還有一種錯誤,就是 “讓我們請某某歌星和另一某某歌星,合唱一首某某歌,這也是錯誤。如果,這兩位歌星,唱不一樣的聲部,這叫二重唱。如果,唱同樣聲部,也是叫齊唱。老酥偶連的那首 Organum 為何叫二部合唱?因為,各聲部有 3 人以上唱。如果,各聲部只有兩個人唱,那還是叫 “” 二重唱!

 

Organum 和現在一般的二聲部合唱曲有何不同?大家再聽一次,就可以聽出,其實它一部是葛雷果聖歌,另一部只唱一個音。也就是 “雞同鴨講?當然啦,您如果說,不是!他們是 “琴瑟和鳴,那也無所謂!Organum 可以說是西方最 “原始” 的兩部合唱吧?(是否為人類最原始的合唱,那就難說了。我們台灣布農族,有一種八部合唱呢!) 

 

 

寫到這裡已樂樂長了,先來 “預習” 一下這首 Motet。老酥偶連的這 Motet  4 聲部,而且很 “雞同鴨講,可說是合唱曲的進一步發展。下次再繼續聊吧!哦,對了 Motet 中文怎翻?當然不是 “魔鐵!老酥偶 Google 了一下,維基百科翻為經文歌。

 

本文初寫於 2016 年 1 月 10 日

 

創作者介紹
創作者 Aussieglish 的頭像
Aussieglish

老酥狂言(きょうげん)!

Aussieglish 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()


留言列表 (8)

發表留言
  • 一秀
  • 有看沒有很懂,,我對音樂只要好聽動聽就好,,呵呵呵~~~~
    我很愛聆聽聖誕的平安夜歌曲--很溫馨!
    滴兒老酥聖誕平安快樂
    晚安~~~~
  • 是啊!

    老友聖誕快樂~~~~

    Aussieglish 於 2017/12/20 08:23 回覆

  • 一秀
  • 滴兒老酥聖誕平安快樂健康如意!!
    寒冷之夜,,晚安~~~~~~~~~~~~~~~
  • 老友早安,聖誕快樂~~~~~~~~~~~~~

    Aussieglish 於 2017/12/21 08:16 回覆

  • 悄悄話
  • 一秀
  • 冬至平安康泰
    滴兒老酥晚安~~~~~~~~~~~~~~
  • 多謝好友~~~~~~~

    Aussieglish 於 2017/12/23 08:17 回覆

  • sara
  • 聖誕快樂
    推4
  • 3Q

    Aussieglish 於 2017/12/24 05:56 回覆

  • 橙光
  • 這樣複習一下也挺好
    讓音樂細胞缺乏的我多聽幾回
    雖說 葛雷果聖歌 我印象深啊 ^^

    Motet 我這裡無法聽,說是版權因素 @@

    祝福老酥聖誕快樂 新年如意 ^_^
  • Merry Christmas

    Aussieglish 於 2017/12/25 07:26 回覆

  • 悄悄話