廣告贊助

Kanzi 1 

記得老酥偶以前有一篇文章,談到日文訓讀與音讀。好友一秀兄曾問說,為何 “許” 讀成ㄒㄩˇ,而水滸傳的滸,卻讀成 “虎”(老酥偶的電腦打字,不會用注音符號。許字 Google 到注音,滸字,卻好難。懶了,就打 “虎” 吧!^_^)!

老酥偶怎答好友,一時找不到該文章。但好像老酥偶是答說,以北京話讀的話,有邊讀邊,確實許與滸的讀法,差太多了。但如果以台語河洛話念的話(老酥偶主張,台灣的 “國語” 應有 3 種,河洛話,客家話和北京話。XD!),不會差很多。許河洛話讀成 “苦”,滸讀成 “虎”,都是母音 “O”!

 

幾天前,老酥偶在台灣某城市的圖書館(老酥偶神龍見首不見尾,故就不說出哪個城市了^_^),借到一本日本國小的歷史書。隨便亂翻,竟然翻到忠臣水滸傳,日語的滸字,讀成 こ(ko)。哈哈哈,這一來就沒問題了。有一種理論是,古代唐朝的官話,可能就是現在的台語河洛話。唐朝的鑒真和尚,把中原文化,傳到日本。日語的訓讀,應和台語河洛話發音較近。這應可當一證明吧!

Kanzi 2

就醬了,老酥偶不是寫論文,但以上的資料,是老酥偶的版權!

創作者介紹

老酥狂言(きょうげん)

Aussieglish 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(12) 人氣()


留言列表 (12)

發表留言
  • 爾格
  • 水滸傳...台灣話真的叫做"水虎傳"

    打"虎"的注音這兩個字都會出來喔。

    這是個好話題喔!^^

  • 3Q~~~~~^_^

    Aussieglish 於 2017/05/08 14:40 回覆

  • sf
  • 虎.滸同是第3 聲
  • 是的!

    不過,我們討論的是音不是聲!^_^

    Aussieglish 於 2017/05/08 14:39 回覆

  • 一秀
  • 偶打倉頡,,所以很快就可以打出滸這個字,,不過如果換打注音的話,那偶得思考久一點,,也很可能打不出這個字了----
    滸念成虎,,現在垃圾這兩個字,,我們台灣人念成樂設,,大陸人卻念成拉雞---奈差那麼多???許左邊加個水,,就念成虎-----無言啦!
    滴兒老酥晚安~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  • 哈哈哈!還是我們台灣人自己通就好了!^_^

    午安~~~~~~~~~~~

    Aussieglish 於 2017/05/08 14:39 回覆

  • 一秀
  • 母親節魔法盒--我的守護天使!!
  • 3Q~~~~~~~~~~

    Aussieglish 於 2017/05/08 14:38 回覆

  • 一秀
  • 這個顏色才是我,,日本暢銷唇膏!!!滴兒老酥送給老婆大人的母親節禮物!!!記得喔-----
    滴兒老酥晚安~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  • 3Q~~~~~~~~

    感恩,一定記得!^_^

    Aussieglish 於 2017/05/09 09:21 回覆

  • 安媽
  • 老夫子的作者王澤,也畫過「水虎傳」喔(不是「水滸傳」), 說的是老夫子等人乘坐時光機器,到梁山泊去亂搞的故事,非常好笑。 可見「水虎」這個諧音,也是有人愛用的。
  • 是啊!老酥偶也看過。畫的還不錯!老夫子,童年的回憶!^_^

    Aussieglish 於 2017/05/10 09:07 回覆

  • 一秀
  • 我滴媽媽守護大使---母親節快樂!!!
    滴兒老酥晚安~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  • 太謝謝老友了~~~~~~~~~^_^

    Aussieglish 於 2017/05/10 09:07 回覆

  • Rosa
  • 老酥偶是說唐朝時 滸與許應該是同樣發音。其實滸字為地名時也讀許的。不過台灣這個字就只用在水滸傳中,其他地方都不曾遇過。
    hǔ ㄏㄨˇ
    1)水邊:水~。

    xǔ ㄒㄩˇ
    1)〔~墅關〕
    2)〔~浦〕均為地名,均在中國江蘇省。
  • 謝謝您的資料!這破音字,破的可真破!^_^

    Aussieglish 於 2017/05/10 09:06 回覆

  • 家儀
  • 台語河洛話發音比較接近,像許不了,的許,也含KO不了,哈哈~聯想到許不了~
  • 對啊!哈哈哈!

    Aussieglish 於 2017/05/11 16:07 回覆

  • 一秀
  • 這個部落格讚!!!!!按了--
    滴兒老酥晚安~~~~~~~~~~~~~~~~~
  • 3Q~~~~~~~~~~

    Aussieglish 於 2017/05/11 16:06 回覆

  • 橙光
  • 老酥的研究精神十足呢
    文字的流變其實很有趣
    以後若有新發現再跟我們分享喔^^
  • 遵命!^_^

    Aussieglish 於 2017/05/14 13:14 回覆

找更多相關文章與討論