今天請大家聽這首,北國之春(榕樹下)!老酥偶一開頭頭連的 YouTube 剛好有日文和中文兩種版本,而且也有歌詞。

Aussieglish 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

Vivaldi  

巴洛克是什麼?它的 “音樂特色” 是什麼?這老酥偶已稍稍談過了

Aussieglish 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

_104402218_049853758-1  

澳洲有一種動物叫 Wombat,台灣翻成袋熊。

Aussieglish 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

IMG_1870  

這料理是老酥偶,在澳洲吃泰式料理時,常點的。中文名字起,偶也不豬!^_^

Aussieglish 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

北川景子的理想住屋

Aussieglish 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

演歌:夢追い酒

Aussieglish 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The sound of music 是部出名的電影,台灣翻成 “真善美“。但直譯的話,應是音樂的聲音吧!

Aussieglish 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Flower 1  

那天打高爾夫球,老酥偶前四洞,打得超爛。偶的日本球友說,加油,加油。老酥偶也說,謝謝。然後,突然想到老酥偶先父,常說的一句日語。偶就回答好友說:“野球は2ランから”。

Aussieglish 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

119082811  

花笠道中這首歌是演歌女王,美空雲雀的名曲之一,老酥偶很喜歡。花笠道中日文讀成:はながさどうちゅう。

Aussieglish 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

茶1  

老酥偶讀過著名的鈴木小提琴教學法的書。其中提到此教學法的 “發明過程”,是源於一個 idea 或說 “問題”。什麼問題?就是 “日本語這麼難,為什麼每個日本人都會講?” 鈴木先生的答案,就是 “因為日本人每天講日文”。^_^所以,要學好日文,也是很簡單,每天講!鈴木先生主要的論點是,每個小孩都有母語的環境,讓他/她 “聽”,“模仿” 與 “重複”。

Aussieglish 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()